Pirkkalaiset
Lähetetty: 08 Maalis 2011 00:51
Yrjö Koskinen yrittää vakuutella, että pirkkalaiset olisivat olleet suomensukuisia, mutta ainakin minusta nuo pirkkalaisten "ruotsalaisuudesta" (skandinaavisuudesta/germaanisuudesta) esitetyt todisteet vaikuttavat uskottavammilta:
http://www.salakirjat.net/pohjanmaan_as ... aiset.html
http://www.salakirjat.net/pohjanmaan_as ... aiset.html
Mutta kuitenkin tutkijat ovat arvelleet heidän nimensä Ruotsalaiseksi ja siitä luulleet voivansa päättää, että koko kauppaseurankin alku oli Ruotsalainen, vaikka Suomessa muka sen ensimäkien asento-paikkansa oli. Tosin Pirkkalaisten syntypaikaksi nimitetään Pirkkalan pitäjä, joka siihen aikaan näkyy olleen Lapin-kansan raja-seutu, ja äkkinäinen tuosta pian arvaisi luonnollisinta olevan, että Pirkkalaisten nimi on syntynyt paikan nimestä. Mutta päin-vastoin ovat tutkijat koettaneet todistaa, että pitäjä muka olisi nimensä saanut Pirkkalaisista, ja että näitten nimi taas olisi ruotsin-kieltä. On, näet, Pirkkalan pitäjä aina maailman sivu kirjoitettu ruotsiksi: Birkala, jossa sanassa löytyy vieraskielinen ääni: b. Samalla lailla kirjoitetaan Pirkkalaistenkin nimi ruotsiksi: Birkarlar ja tämä nimi tavallisesti selitetään merkitsevän: kaupunki-miehet Meistä tämä johtaus ja koko tämä arvelus Pirkkalais-nimen ruotsalaisuudesta näyttää kovin epävakaiselta. Vanhimmassa kirjoituksessa (vuodelta 1328), missä Tornion-seutuiset Pirkkalaiset mainitaan, kirjoitetaan heidän nimensä myöskin: Birkarlaboa, s. o. Birkarlan (eli Pirkkalan) asujamet *12. Tämä näyttää todistavan, että heidän nimensä oli otettu paikan nimestä, jonka viimeisen Ruotsalaiset helposti saattoivat väännellä Birkalaksi ja Birkarlaksi. Näytteeksi kuinka nimet moneen mutkaan väännettiinkin, sopii mainita, että Pirkkalaiset toisinaan myöskin kutsuttiin: Bserkara ja Berkala, the Berkala *12. Nämä sanan eri-muodot näyttävät todistavan, että Ruotsalainen sana on Suomalaisesta syntynyt seuraavalla tavalla: ensinnä Birkalaiset eli ruotsinnettuna Birkala-boa, sitten paljastansa Birkala, viimen sanan loppu muutettu ruotsinkielen mukaan: karla (miehet) ja sillä tavoin saatu: Birkarla, Birkarlar. Nimessä meidän siis on vaikea nähdä mitään ruotsalaista syntyä. Samate kaikki muutkin arvelukset Pirkkalais-seuran ruotsalaisuudesta eivät taida tarkempaa tutkintoa kestää. Franzen esm. sovittaa tähän sen ruotsalaisen uutis-asutuksen, jonka Birger-Jaarli mainitaan Hämäläisten alueesen tuoneen; mutta uuden-aikaiset tutkimukset ovat jotenkin todeksi näyttäneet, että tämä Birger-Jaarlin uutisasutus tapahtui Uudellamaalla Suomenlahden rannikolla, eikä siis Lappalaisten liki-tienoilla. Tosi ainakin on, että nämä seikat vielä paljon selitystä tarvitsevat, ja saamme edempänä vähän niistä lisätä. Syy, minkä tähden tutkijat niin ahkerasti ovat hakeneet tälle seuralle jotakin ruotsalaista alkua, on vannaankin se, että ovat kummaksi katsoneet, kuinka Hämäläiset jo pari kymmentä vuotta taikka vähemmänkin aikaa Hämeen valloituksen jälkeen olisivat olleet valmiina valloittamaan Ruotsin kruunulle koko Lappalaisten kansakunnan. Tämän seikan voimme ehkä sillä selittää, että Hämäläiset jo pispa Folkvinon, ja varsinkin Tuomas pispan aioilla olivat ruvenneet mieltymään, kristinuskoon ja Ruotsalaisten yhteyteen, vaikka Ruotsinvalta Hämeessä vasta Birger-Jaarlin retkellä vahvistettiin. Hämäläiset olivat siis jo monta vuosikymmentä ennen mainittua retkeä joutuneet uusille poluille, ja juuri tämä heissä herännyt liikunto-henki lienee muitten tuntemattomien syitten ohessa synnyttänyt Pirkkalaisten kauppa-seuran.