Jaska kirjoitti:Sepä se, Faravid & Kvenland ovat niminä vierasperäisiä. Kaksiosainen nimimalli tyyppiä "Kaukomieli" on myös meille juuri germaaneilta lainattu aikoinaan. Se, että löytyy jokseenkin sopivan oloinen käännösnimi, ei siis voi todistaa, että alkuperäinen nimikin olisi ollut suomenkielinen.
Vahvistusta tarvitaan muista lähteistä, ja paikannimistöntutkimuksen perusteella Kvenlandin alueelle muutti muinaishämäläisiä vuoden 1000 ympäristössä. Sitä ennen alueella on puhuttu muita kieliä.
Kieli ei edelleenkään kulje välttämättä geeneissä. Nimet ovat sanoista tyypillisesti helpoimmin tarttuva muoti.
Olisikohan Suomessa Matteja, Jusseja, Pekkoja ja Liisoja, jos ne olisi alunperin annettu pelkästään suomenkielisen mallin mukaan tyyliin Tapio ja Mielikki. Matti eli Matthias, Jussi eli Johannes, Pekka eli Pietari, Pehr, Pjotr, Liisa eli Elisabeth, Lisbeth, Eliisa.
Varmaankin tuossa Piispa Henrikin tapauksessa on yritetty johtaa nimi.. Heinäricki -> Heinrich/Hindrich -> Henrich/Henrik -> Henrikki -> Heikki ?
Rikki olisi riiki eli rik.. riikinruotsi eli SVEAriikin ruotsi. Eli.. Mitä jos Heinreich olisikin alkuperäinen sana... Jolloin reich olisi valta. Hind/Hein/Hen.. taka ? takavalta, perävalta, kaukovalta ? Jaskaaaaaa.... hjelppivä. Mutta mistä tuo heinä tulee ? Onko rokumenteissa oikeasti heinä ä-kirjaimella ? Heinäriiki eli Niittyvalta ?
No jos jotenkin yrittäisi Sudoviriä suomentaa, niin...
Sudovir/Sudivir menee Vladimir tyyliin. Vladimir -> Valdemar -> Valto, Valtto . Sudovir -> Sudevar -> Suuto, Suutto ?
Jaska tietysti antaa heti täystyrmäyksen eikä pääse edes laskemaan kymmeneen..