Pohjois-Pohjanmaalla on kylä nimeltä Tavastkenkä, jonka nimelle esitetään kylän nettisivuilla kaksi epävarmaa selitystä. Ensimmäisen mukaan Tavastkenkä tulisi ruotsinkielen sanoista 'tavast' ja 'gänge' ja tarkoittaisi jonkinlaista hämäläisten käyttämää kulkureittiä. Toisen mukaan Tavastkenkä juontuisi saamenkielen sanoista 'dâvve' ja 'gieddi' ja tarkoittaisi pohjoista tai läntistä luonnonniittyä.
https://www.tavastkenka.fi/tavastkengan ... ihistoria/
Ensimmäisen selityksen ongelmana pidetään sitä, että lähiseudulta ei tunneta muita ruotsinkielisiä paikannimiä. Saamenkielisiä paikannimiä sen sijaan tunnetaan, mikä puoltaisi nimen saamenkielistä alkuperää. Selitys kuitenkin kaipaisi paremmat kielitieteelliset perustelut. Kysynkin siis, voidaanko Tavastkenkä säännöllisesti johtaa saamenkielen sanoista 'dâvve' ja 'gieddi' vai voisiko nimi olla korruptoitunut eli suomalaiseen kieliasuun mukautettu muoto alkuperäisestä paikannimestä?
Nimen alkuosa 'tavast' viittaa tietysti Hämeeseen tai hämäläisiin, mutta sille ei ole käsittääkseni mitään yleisesti hyväksyttyä selitystä. Loppuosa 'kenkä' puolestaan esiintyy paikannimissä eri puolella Suomea, mutta niissä se tuskin tarkoittaa kenkää siinä merkityksessä kuin sen nykyään tunnemme. Esimerkiksi saaria tai luotoja ovat Kenkä Kuopiossa ja Lappeenrannassa, Malonkenkä Imatralla, Rautakenkä Kuusamossa ja Vitsainkenkä Lappeenrannassa, maankohoumia Musunkenkä Raumalla ja Rautakenkä Oulaisissa, suo Lehmänkenkä Kalajoella, metsäalue Tanokenkä Pomarkussa ja pelto Rautakenkä Pomarkussa (lähde: Kansalaisen karttapaikka).
https://asiointi.maanmittauslaitos.fi/karttapaikka/