Jaska kirjoitti:Kylätason pomoja olivat alueesta riippuen päällikkö, vanhin tai kupias.
Kinaporin kalifi kirjoitti:Kupias taitaa olla slaavilaina, Vilkunan artikkeli asiasta ei valitettavasti taida olla netissä saatavilla.Jaska kirjoitti:Kylätason pomoja olivat alueesta riippuen päällikkö, vanhin tai kupias.
Arxhgos kirjoitti:Itäinen isäntä gospodarz ?Kinaporin kalifi kirjoitti:Kupias taitaa olla slaavilaina, Vilkunan artikkeli asiasta ei valitettavasti taida olla netissä saatavilla.Jaska kirjoitti:Kylätason pomoja olivat alueesta riippuen päällikkö, vanhin tai kupias.
Arxhgos kirjoitti:Itäinen isäntä gospodarz ?
Sotapäällikköinä druztinazin lisäksi voivodi ja knyaz
http://en.wikipedia.org/wiki/Voyi
Sigfrid kirjoitti:Kuninkaan alla saattoi alipäällikö olla druhtinaz
Jaska kirjoitti: Kuningas ja ruhtinas ovat myös vanhoja sanoja, muttei ole varmaa tietoa, käytettiinkö niitä siinä merkityksessä kuin myöhemmin (ruhtinas-sana tunnetaan vasta Agricolalta, mutta äänneasun perusteella se on ikivanha lainasana germaanista). Germaanisten kielten perusteella sana merkitsi alkuaan sotapäällikköä
aikalainen kirjoitti:1100-luvulta alkaen suomalaiset olivat tekemisissä Ruotsin valtakunnan aateliston nimikkeiden kanssa. Siinä mielessä on outoa, että ruotsin aatelisten käyttämä furste on korvattu aivan eri kantaa olevalla lainasanalla ruhtinas.
Kinaporin kalifi kirjoitti:aikalainen kirjoitti:1100-luvulta alkaen suomalaiset olivat tekemisissä Ruotsin valtakunnan aateliston nimikkeiden kanssa. Siinä mielessä on outoa, että ruotsin aatelisten käyttämä furste on korvattu aivan eri kantaa olevalla lainasanalla ruhtinas.
Ehkä vursti kuulosti, saksankielisten alkaessa liikkua samoilla paikoilla, hieman alatyyliseltä ja sen käyttö kiellettiin?
Kinaporin kalifi kirjoitti:Ehkä vursti kuulosti, saksankielisten alkaessa liikkua samoilla paikoilla, hieman alatyyliseltä ja sen käyttö kiellettiin?
putkonen kirjoitti:Kinaporin kalifi kirjoitti:Ehkä vursti kuulosti, saksankielisten alkaessa liikkua samoilla paikoilla, hieman alatyyliseltä ja sen käyttö kiellettiin?
Niin, kukapa ylimys haluaisi itseään kutsuttavan makkaraksi.
Kinaporin kalifi kirjoitti:putkonen kirjoitti:Kinaporin kalifi kirjoitti:Ehkä vursti kuulosti, saksankielisten alkaessa liikkua samoilla paikoilla, hieman alatyyliseltä ja sen käyttö kiellettiin?
Niin, kukapa ylimys haluaisi itseään kutsuttavan makkaraksi.
Bra jobbat. Alistuin jo ajatukseen että kukaan ei tajua hauskaa heittoani.
Kinaporin kalifi kirjoitti:putkonen kirjoitti:Niin, kukapa ylimys haluaisi itseään kutsuttavan makkaraksi.
Bra jobbat. Alistuin jo ajatukseen että kukaan ei tajua hauskaa heittoani.
Thyra kirjoitti:Varjagi olisi oman mielipiteeni mukaan muodostunut sanansta Vartija tai Vartio
Jaska kirjoitti:Furste on ruotsissa alasaksalainen lainasana, keskiajan kuluessa lainattu. Olisiko Agricola "suomentanut" sanan ruhtinaaksi? Se lieni sopiva vastine heti siinä kuninkaan alapuolella.aikalainen kirjoitti:1100-luvulta alkaen suomalaiset olivat tekemisissä Ruotsin valtakunnan aateliston nimikkeiden kanssa. Siinä mielessä on outoa, että ruotsin aatelisten käyttämä furste on korvattu aivan eri kantaa olevalla lainasanalla ruhtinas.
Ehkä epämääräisempi/abstraktimpi merkitys 'ruhtinas' ei ollut kovin usein tarvittu, toisin kuin muinaisruotsista lainatut aateli(nen), herttua, kreivi.'
aikalainen kirjoitti:1100-luvulta alkaen suomalaiset olivat tekemisissä Ruotsin valtakunnan aateliston nimikkeiden kanssa. Siinä mielessä on outoa, että ruotsin aatelisten käyttämä furste on korvattu aivan eri kantaa olevalla lainasanalla ruhtinas.
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 8 vierailijaa