Huomasin Vartiaisten varhaisena kotipaikkana paikan nimeltä Västinniemi jota ensin pidin versiona ruotsin sanasta fästning, linnoitus. Sana vaikuttaisi kuitenkin olevan (varhais-)keskiaikainen laina saksasta tai jostain sen lähisukukielestä, ehkä jopa viikinkiaikainen laina friisistä?:
"Veste ist eine ältere Bezeichnung für Burg. Das Wort stammt wie die Wörter Festung und Befestigung von dem Adjektiv fest ab. Das Adjektiv wiederum hat seinen Stamm im mittelhochdeutschen (1050-1350) Wort veste und im althochdeutschen (750-1050) Wort festi."
"vest (stadsmuur), P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Van Dale Etymologisch woordenboek, vest1*, veste [stadsmuur] {vest(e) [vastheid, bevestiging, vesting, gracht] 1201-1250} van vast."
"Proto-Germanic
Alternative forms
*fastaz, *fastijaz
Etymology
From Proto-Indo-European *pasto- (“fixed, firm, fortified, solid, thick”).
Adjective
*fastuz
1.fixed, firm, secure
Descendants
Old English: fæst Middle English: fæst, fest, fast Scots: fest, fast
English: fast
Old Frisian: fest Saterland Frisian: fest
West Frisian: fêst
Old Saxon: fast, festi Middle Low German: vast, veste, vest Low German: fast, fest
Old Dutch: fast Middle Dutch: vast Dutch: vast
Old High German: fast, fasti, festi Middle High German: vast, veste, vest German: fest
Old Norse: fastr Icelandic: fastur
Faroese: fastur
Norwegian: fast
Swedish: fast
Danish: fast
Gothic: *fasts"
Ruotsia sana ei siis näyttäisi olevan. Näitä linnoitteita löytyy kohtuullisella varmuudella ainakin muutamia, sillä perusteella että niiden yhteydessä esiintyy sana linna jne. Esim. Ylistarossa näyttäisi tämän perusteella olleen linnoitus, niin kuin nimitys Taro (aidattu, linnoitettu tms.) viittaakin.