putkonen kirjoitti:Aika kummallista, että baskinkielellä sudella on suomalaisen karhun nimi, 'otso'.
Norjankielen susi 'ulv' muistuttaa suden ääntelyn nimeä suomenkielellä, ulvontaa, ulvahtelua.
Saamelaisilla on oma nimityksensä sudelle: 'gumppe' (pohj. saameksi 'gumpe').
Karjalaisten nimi sudelle on 'hukku', joka muistuttaa suomalaisten koiran nimeä 'haukku'.
Liettuan kielellä susi on 'vilkas'.
Galliksi 'succellus'.
Albaniassa sudet ilmeisesti uikuttavat, kun elukalle on annettu nimi 'ujk'
http://www.tunturisusi.com/kielitiede.htm
putkonen kirjoitti:Aika kummallista, että baskinkielellä sudella on suomalaisen karhun nimi, 'otso'.
Norjankielen susi 'ulv' muistuttaa suden ääntelyn nimeä suomenkielellä, ulvontaa, ulvahtelua.
Saamelaisilla on oma nimityksensä sudelle: 'gumppe' (pohj. saameksi 'gumpe').
Karjalaisten nimi sudelle on 'hukku', joka muistuttaa suomalaisten koiran nimeä 'haukku'.
Liettuan kielellä susi on 'vilkas'.
Galliksi 'succellus'.
Albaniassa sudet ilmeisesti uikuttavat, kun elukalle on annettu nimi 'ujk'
http://www.tunturisusi.com/kielitiede.htm
jussipussi kirjoitti:putkonen kirjoitti:Aika kummallista, että baskinkielellä sudella on suomalaisen karhun nimi, 'otso'.
Norjankielen susi 'ulv' muistuttaa suden ääntelyn nimeä suomenkielellä, ulvontaa, ulvahtelua.
Saamelaisilla on oma nimityksensä sudelle: 'gumppe' (pohj. saameksi 'gumpe').
Karjalaisten nimi sudelle on 'hukku', joka muistuttaa suomalaisten koiran nimeä 'haukku'.
Liettuan kielellä susi on 'vilkas'.
Galliksi 'succellus'.
Albaniassa sudet ilmeisesti uikuttavat, kun elukalle on annettu nimi 'ujk'
http://www.tunturisusi.com/kielitiede.htm
Hukku ja hukka, kohtapa mieluummin kuin haukku.
putkonen kirjoitti:Aika kummallista, että baskinkielellä sudella on suomalaisen karhun nimi, 'otso'.
Fagus kirjoitti:putkonen kirjoitti:Aika kummallista, että baskinkielellä sudella on suomalaisen karhun nimi, 'otso'.
Eikös otso olekin muunnettu ohto-sanasta takaperin? Alunperin sana on ollut oksi, ohden, vrt. kaksi, kahden. Siitä on jäljellä muistumana vielä mm. Maskussa Ohensaari eli Odensaari. Kommentti menee tosin vähän otsikon ohi ...
Sigfrid kirjoitti:Ennen muinoin ei verokarhu perinyt mitään, vaan hukka peri esimerkiksi lampaan. Joskus kävi niin, että mies ollessaan virkakierroksella peri hukan.
Thurisaz kirjoitti:Osmo ja Osmola liittynee myös tähän sanastoon.
Alaric kirjoitti:Norjan ulv tulee kantagermaanin sanasta wulfaz (vrt. englanti: wolf, gootti: wulfs).
Raamatun käänsi gootin kielelle joskus 300-luvulla "goottien Agricola", Wulfila (latinaksi Ulfilas), jonka nimi tarkoittaa pieni susi (tai siis Pikku-Hukka :D )
Josta aasinsiltana, Satakunnassa on kaupunki nimeltä Ulvila. Joka ei tosin liity asiaan mitenkään.
Jaska kirjoitti:Alaric kirjoitti:Norjan ulv tulee kantagermaanin sanasta wulfaz (vrt. englanti: wolf, gootti: wulfs).
Raamatun käänsi gootin kielelle joskus 300-luvulla "goottien Agricola", Wulfila (latinaksi Ulfilas), jonka nimi tarkoittaa pieni susi (tai siis Pikku-Hukka :D )
Josta aasinsiltana, Satakunnassa on kaupunki nimeltä Ulvila. Joka ei tosin liity asiaan mitenkään.
...ellei siten, että joku Ulf oli sen nimekäs asuttaja.
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 13 vierailijaa