Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espanja?

Kielitiede tutkii menneisyyttä kielten kautta.

Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espanja?

ViestiKirjoittaja Giösta » 13 Helmi 2019 02:41

Tähän kukaan ei ole osannut vastata lähipiirissä ... pikkuserkku on syntynyt ja asuu Italiassa.

Espanja ei kuulosta siltä, että sen oppisi nopeasti, mutta Italia joka on melkein Espanjaa, kuulostaa jotenkin ihmeen suomalaisittain lausutulta. Eroja on vain c:n lausuminen s:ksi tai k:ksi jotenkin eri tavalla kuin suomalainen lausuisi selkäytimestään. Hieman mutkia oiottuna.

Mitä kielitiede-ihmiset, joihin minä en kuulu, ovat mieltä tästä asiasta? Miksi Italia kuulostaa jotenkin kotoiselta ja vaikka Espanja tai Ranska jotenkin kovasti kaukaisemmilta?
Avatar
Giösta
Lipevä lappilainen
Lipevä lappilainen
 
Viestit: 416
Liittynyt: 10 Touko 2013 04:50

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Häähkä » 13 Helmi 2019 09:41

Hauska kysymys! En ole lukenut espanjaa mutta portugalia vähän, ja siinä ainakin vokaaleilla on vahva taipumus muuttua tavun painollisuuden mukaan. Oman kielikorvan perusteella italian vokaalit ovat lähempänä "kardinaaleja" eli periaatteessa suomalaiselle helpompia, ja esimerkiksi kaksoiskonsonantti on meille helppo nakki. Ranska taas on ihan oma lukunsa nasaaliäänteineen ja erikoisine lausumissääntöineen (tai ennemminkin lausumattomissääntöineen, koska sanojen kirjoitusasu on lievästi sanottuna vanhentunut).

Uskoisin myös että suomalaiset "altistuvat" italialle espanjaa enemmän TV:n ja elokuvien (ja muun kulttuurin) kautta. Kielen nuotti ja rytmi ovat meille vaistomaisesti tutumpia.
Häähkä
Hiljainen hämäläinen
Hiljainen hämäläinen
 
Viestit: 26
Liittynyt: 02 Kesä 2018 09:04

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Jaska » 13 Helmi 2019 17:52

Giösta kirjoitti:Tähän kukaan ei ole osannut vastata lähipiirissä ... pikkuserkku on syntynyt ja asuu Italiassa.

Espanja ei kuulosta siltä, että sen oppisi nopeasti, mutta Italia joka on melkein Espanjaa, kuulostaa jotenkin ihmeen suomalaisittain lausutulta. Eroja on vain c:n lausuminen s:ksi tai k:ksi jotenkin eri tavalla kuin suomalainen lausuisi selkäytimestään. Hieman mutkia oiottuna.

Mitä kielitiede-ihmiset, joihin minä en kuulu, ovat mieltä tästä asiasta? Miksi Italia kuulostaa jotenkin kotoiselta ja vaikka Espanja tai Ranska jotenkin kovasti kaukaisemmilta?

Minusta kyllä espanja on helpompaa: tasaista, monotonista, äännetään pääosin niin kuin kirjoitetaan. Italialaiset kiekuvat ja venyttävät kuin turkulaiset. Ehkä siinä selitys? PDT_Armataz_01_18
~ "Per aspera ad hominem - vaikeuksien kautta henkilökohtaisuuksiin" ~

Y-DNA: N1c1-YP1143 (Olavi Häkkinen 1620 Kuhmo? >> Juhani Häkkinen 1816 Eno)
mtDNA: H5a1e (Elina Mäkilä 1757 Kittilä >> Riitta Sassali 1843 Sodankylä)
Avatar
Jaska
Ylihärmiö
Ylihärmiö
 
Viestit: 10977
Liittynyt: 14 Helmi 2011 04:02

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Giösta » 14 Helmi 2019 00:19

Vaikeaa kuvailla tarkemmin, mitä ajan takaa. Hyviä kommentteja kuitenkin. Italia kuulostaa kuin kieliä osaamaton 1800-luvun suomalainen yrittäisi lausua espanjaa. Jotenkin korostetun selkeästi ja jotenkin suomalaiset vokaalit.

Aloin joskus kuunnella italian pop-biisejä ja katsoin samalla sanoituksia netistä. Se oli jotenkin hämmästyttävää, kuinka esim. "Ho perso molte cose per sentirmi libera" jonka merkitystä en ole jaksanut kääntää, kuulosti kuitenkin jotenkin kovin suomalaisittain lausutulta. Verrattuna vaikka siihen, että miten ranskalainen italiaa osaamaton lausuisi tuon. Siis vaikka tuo libera on ihan samalla tavalla kuin suomalainen sanoisi. Ei mitään laibera tai libr.

En osaa italiaa, ranskaa, espanjaa. Funtsin koko asiaa vain jotenkin kuuloaisti edellä.
Avatar
Giösta
Lipevä lappilainen
Lipevä lappilainen
 
Viestit: 416
Liittynyt: 10 Touko 2013 04:50

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Jaska » 14 Helmi 2019 00:26

Giösta kirjoitti:Vaikeaa kuvailla tarkemmin, mitä ajan takaa. Hyviä kommentteja kuitenkin. Italia kuulostaa kuin kieliä osaamaton 1800-luvun suomalainen yrittäisi lausua espanjaa. Jotenkin korostetun selkeästi ja jotenkin suomalaiset vokaalit.

Aloin joskus kuunnella italian pop-biisejä ja katsoin samalla sanoituksia netistä. Se oli jotenkin hämmästyttävää, kuinka esim. "Ho perso molte cose per sentirmi libera" jonka merkitystä en ole jaksanut kääntää, kuulosti kuitenkin jotenkin kovin suomalaisittain lausutulta. Verrattuna vaikka siihen, että miten ranskalainen italiaa osaamaton lausuisi tuon. Siis vaikka tuo libera on ihan samalla tavalla kuin suomalainen sanoisi. Ei mitään laibera tai libr.

En osaa italiaa, ranskaa, espanjaa. Funtsin koko asiaa vain jotenkin kuuloaisti edellä.

Suomen murteissakin on aika erilaisia intonaatioita eli sävelkulkuja ja muita tuollaiseen kuulovaikutelmaan liittyviä muuttujia. Siksi suomalaisen murretausta voisi vaikuttaa siihen, kumpi kuulostaa tutummalta.

Minusta pääkaupunkiseutulaisten monotonisen tasaiseen puheeseen tottuneesta italia voisi kuulostaa siltä kuin suomalainen selittäisi jotain innoissaan tai ärsyyntyneenä. Espanja voisi kuulostaa siltä kuin suomalainen yrittäisi pontevasti ja nopeasti luetella kaikki mahdolliset asiaan vaikuttavat asiat vakuuttaakseen toisen, ennen kuin tämä lähtee pois.
~ "Per aspera ad hominem - vaikeuksien kautta henkilökohtaisuuksiin" ~

Y-DNA: N1c1-YP1143 (Olavi Häkkinen 1620 Kuhmo? >> Juhani Häkkinen 1816 Eno)
mtDNA: H5a1e (Elina Mäkilä 1757 Kittilä >> Riitta Sassali 1843 Sodankylä)
Avatar
Jaska
Ylihärmiö
Ylihärmiö
 
Viestit: 10977
Liittynyt: 14 Helmi 2011 04:02

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Häähkä » 14 Helmi 2019 11:19

Latinahan sopii mallikkaasti suomalaiseen suuhun (yhden kurssin kokemuksen syvällä rintaäänellä). Ilmeisesti italiassa on säilynyt tästä jotain.

Portugali muuten on näin varsinaissuomalaiseen korvaan aika luonnikas kieli, kun kummassakin puheenparressa sanoja pätkitään ja lytätään iloisesti yhteen PDT_Armataz_01_12 .
Häähkä
Hiljainen hämäläinen
Hiljainen hämäläinen
 
Viestit: 26
Liittynyt: 02 Kesä 2018 09:04

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Jaska » 14 Helmi 2019 17:00

Joutavainen kirjoitti:Latinahan sopii mallikkaasti suomalaiseen suuhun (yhden kurssin kokemuksen syvällä rintaäänellä). Ilmeisesti italiassa on säilynyt tästä jotain.

Portugali muuten on näin varsinaissuomalaiseen korvaan aika luonnikas kieli, kun kummassakin puheenparressa sanoja pätkitään ja lytätään iloisesti yhteen PDT_Armataz_01_12 .

Minusta ja muutamasta muustakin portugali kuulostaa yllättävän paljon venäjältä liudennusvaikutelmineen. Ja savolta viäntämisineen...
~ "Per aspera ad hominem - vaikeuksien kautta henkilökohtaisuuksiin" ~

Y-DNA: N1c1-YP1143 (Olavi Häkkinen 1620 Kuhmo? >> Juhani Häkkinen 1816 Eno)
mtDNA: H5a1e (Elina Mäkilä 1757 Kittilä >> Riitta Sassali 1843 Sodankylä)
Avatar
Jaska
Ylihärmiö
Ylihärmiö
 
Viestit: 10977
Liittynyt: 14 Helmi 2011 04:02

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja aikalainen » 14 Helmi 2019 19:13

Giösta kirjoitti:Miksi Italia kuulostaa jotenkin kotoiselta ja vaikka Espanja tai Ranska jotenkin kovasti kaukaisemmilta?
Ymmärrän, mitä tarkoitat. Olen joskus itsekin ihmetellyt samaa. Italian kielen sanojen "sointi" on ikäänkuin suomalaistyyppinen.

Ehkä siihen vaikuttavat vokaalien runsaus, saman tapaiset äänteet, ärräkin oikea eikä raakkuva, monitavuiset sanat. Espanjassakin on vähän samaa olemusta, ranskassa ei ollenkaan.
aikalainen
SuuBaltti
SuuBaltti
 
Viestit: 2103
Liittynyt: 27 Maalis 2011 13:22

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Giösta » 26 Helmi 2019 23:35

Kyllä se tästä alkaa selkenemään.

Kuten kommentoijat jo sanoivat, ärrä on aika suomalainen ja vokaalit sanotaan melko suomalaisittain. Lisäksi on nuo kaksoiskonsonantit ja -vokaalit. Kuuntelin pari biisiä ja kirjoitin ylös ne sanat jotka olivat ns. suomalaisia

Kaksoiskonsonantti kirjoitettuna sekä lausuttuna
tutto
smetti
nello
adesso
rosse

Kaksoiskonsonantin kuuloinen juttu (kirjoitettu - mitä kuulin)
m'innervosisci - ...sissi
capisci - kapissi

Kaksoisvokaalin kuuloinen suomalaiseen korvaan, kirjoitettuna yksöis
parole - paroole
domani - domaani
ascoltare - ascoltaare

En tiedä toista ei-suomalaissukuista kieltä missä olisi näin monta samaa asiaa. Eli siis, ilmankos Italia kuulostaa niin kovin tutun kuuloiselta.
Avatar
Giösta
Lipevä lappilainen
Lipevä lappilainen
 
Viestit: 416
Liittynyt: 10 Touko 2013 04:50

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Araminta » 27 Helmi 2019 15:40

Eipä ole koskaan tullut mieleen, että italia olisi jotenkin "suomalaisempaa" kuin espanja. Ehkä siksi, että italiantaitoni on tosi vähäinen ja espanjan puhekielen opin Kaliforniassa. Espanjankieltä on monenlaista, sekä ääntämiseltään että sanastoltaan, mutta amerikanespanja on ääntämykseltään lähempänä suomea. Minulta kysyttiin siellä usein "missä sä oot oppinut espanjaa, kun ei sulla oo aksenttia?" vaikka puhuin vain samoin kuin suomea. Jenkeille onkin espanjan puhuminen haastavaa, esim. sana "pelo" (tukka) ei luonnistu, vaan siitä tulee "pelou". Heidän on myös vaikea erottaa tuplakonsonantteja, jotka espanjankielessä ovat yleisiä. esim. "pero" (mutta) on eri asia kuin "perro" (koira). Äkistään ei tule mieleen espanjansanaa, jossa kaksoisvokaali kirjoitettaisiin, mutta painollisen tavun (joka on oletusarvoisesti toiseksi viimeinen) vokaali yleensä pidentyy puheessa. Eiks italiassa ole sama ilmiö? Tulee mieleen ainakin vanha italialainen iskelmä "Volaare o-oo, kantaare ...", joka kirjotettiin "volare ... cantare".
Araminta
Hiljainen hämäläinen
Hiljainen hämäläinen
 
Viestit: 82
Liittynyt: 21 Helmi 2011 18:11
Paikkakunta: Helsinki/Mikkeli

Re: Miksi Italia on suomalaisen mielestä helpompaa kuin Espa

ViestiKirjoittaja Pystynen » 27 Helmi 2019 16:23

Joo pitkillä vokaaleilla ja konsonanteilla saa helposti aikaan "suomalaisen kuuloisen" vaikutelman. Sama tunnetusti toimii unkarissa. Vaikka onkin sukukieli, suomen ja unkarin pitkät äänteet eivät ole keskenään mitään sukua (puu = fa, elää = él, lvi 'linnun rinta' = mell 'rinta', lykkää = k…), mutta nämä + sanojen alkupainoisuus + ääkköset riittävät silti harhauttamaan etäältä kuulijaa siitä että "samaa kieltä" puhutaan.

Espanjan pero / perro ei tarkalleen ottaen ole sama asia kuin suomen yksittäis-/kaksois-r (ensimmäinen on ns. tap eli tiukasti yksitäryinen; suomen yksinäis-r on yleensä 1–3-täryinen), mutta varmasti suomalaisella ääntämyksellä pääsee lähemmäs kuin millään englantilaisella aksentilla.

Espanjasta löytyy myös paljon suomesta kokonaan puuttuvia konsonantteja: spiranttina ääntyvät b d g, velaarifrikatiivina ääntyvä j ja murteesta riippuen hyvin monella tavalla ääntyvä palataalinen ll. Nämä ehkä tekevät kielestä hankalaa ääntää hyvin.
Avatar
Pystynen
SuuBaltti
SuuBaltti
 
Viestit: 1302
Liittynyt: 22 Helmi 2011 22:45
Paikkakunta: Vandaalia


Paluu Kielitiede

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 11 vierailijaa