Suomi vieraana kielenä: outoudet

Kielitiede tutkii menneisyyttä kielten kautta.

Suomi vieraana kielenä: outoudet

ViestiKirjoittaja Jaska » 29 Marras 2019 17:55

Olemme yleisesti aika sokeita omalle kielellemme, mutta silloin tällöin oivaltaa, miten hankala joitain asioita olisi selittää vieraskieliselle.

Esimerkiksi seuraavat ilmaukset merkitsevät käytännössä samaa asiaa:
1. Kuset lattia-lla.
2. Lattiat kuse-ssa.

Kummassakin käytetään olopaikallissijaa, mutta eri päätettä ja eri sanoissa. Vertaa:
3. Kuset lattia-ssa (jos rakennusmies lorautti betonivalun yhteydessä)
4. Lattiat kuse-lla (järjetön; semijärjellinen jos kuten "pizza ananaksella")
~ "Per aspera ad hominem - vaikeuksien kautta henkilökohtaisuuksiin" ~

Y-DNA: N1c1-YP1143 (Olavi Häkkinen 1620 Kuhmo? >> Juhani Häkkinen 1816 Eno)
mtDNA: H5a1e (Elina Mäkilä 1757 Kittilä >> Riitta Sassali 1843 Sodankylä)
Avatar
Jaska
Ylihärmiö
Ylihärmiö
 
Viestit: 10977
Liittynyt: 14 Helmi 2011 04:02

Re: Suomi vieraana kielenä: outoudet

ViestiKirjoittaja jussipussi » 30 Marras 2019 10:43

Lohikäärme on myös huikea esimerkki. Netissä kiersi jokin aika sitten aiheesta vitsi, mutta se on kuitenkin totta.
Useissa kielissä otus on jotain englannin kielen versiota muistuttava, mutta yritäpä selittää se ulkomaalaiselle, edes suomalainen ei ymmärrä jos hoksaa miettiä... Salmonsnake PDT_Armataz_01_12
jussipussi
Mettänpeikko
Mettänpeikko
 
Viestit: 3104
Liittynyt: 22 Huhti 2012 00:25
Paikkakunta: Lappi

Re: Suomi vieraana kielenä: outoudet

ViestiKirjoittaja Jaska » 30 Marras 2019 14:41

jussipussi kirjoitti:Lohikäärme on myös huikea esimerkki. Netissä kiersi jokin aika sitten aiheesta vitsi, mutta se on kuitenkin totta.
Useissa kielissä otus on jotain englannin kielen versiota muistuttava, mutta yritäpä selittää se ulkomaalaiselle, edes suomalainen ei ymmärrä jos hoksaa miettiä... Salmonsnake PDT_Armataz_01_12

Nykyinen asu on tosiaan kansanetymologinen vääristymä.
Vanhassa kirjasuomessa oli vielä louhikäärme, ja se on laina+osittaiskäännös muinaisruotsin sanasta flogh|draki.
http://kaino.kotus.fi/vks/?p=article&wo ... 37b0296aba
~ "Per aspera ad hominem - vaikeuksien kautta henkilökohtaisuuksiin" ~

Y-DNA: N1c1-YP1143 (Olavi Häkkinen 1620 Kuhmo? >> Juhani Häkkinen 1816 Eno)
mtDNA: H5a1e (Elina Mäkilä 1757 Kittilä >> Riitta Sassali 1843 Sodankylä)
Avatar
Jaska
Ylihärmiö
Ylihärmiö
 
Viestit: 10977
Liittynyt: 14 Helmi 2011 04:02

Re: Suomi vieraana kielenä: outoudet

ViestiKirjoittaja Johannes » 30 Marras 2019 16:24

Jaska kirjoitti:
jussipussi kirjoitti:Lohikäärme on myös huikea esimerkki. Netissä kiersi jokin aika sitten aiheesta vitsi, mutta se on kuitenkin totta.
Useissa kielissä otus on jotain englannin kielen versiota muistuttava, mutta yritäpä selittää se ulkomaalaiselle, edes suomalainen ei ymmärrä jos hoksaa miettiä... Salmonsnake PDT_Armataz_01_12

Nykyinen asu on tosiaan kansanetymologinen vääristymä.
Vanhassa kirjasuomessa oli vielä louhikäärme, ja se on laina+osittaiskäännös muinaisruotsin sanasta flogh|draki.
http://kaino.kotus.fi/vks/?p=article&wo ... 37b0296aba

Tuo louhikäärme oli kyllä tuttu vanhempana muotona, mutta ei sen tausta, floghdraki (mytologian mielikuvituksellinen 'lentokäärme', 'lentolisko', 'lentohirviö' tms.; pari muutakin selitystä louhi-alulle on näköjään annettu, mutta kyllä tuo lentämiseen ja sanaan flogh/flugh viittaava vaikuttaa uskottavimmalta sanan alkuperän selityksenä, myöhemmin sanaan on tietysti voitu liittää muitakin konnotaatioita).

Muuten, nuo lentävät "lohikäärmeet" näyttvät olevan ainakin jossain päin maailmaa edelleenkin elossa muutoinkin kuin pelkkinä lennätettävinä leijoina: Flygdrakar.
Johannes
Sutki savolainen
Sutki savolainen
 
Viestit: 601
Liittynyt: 07 Tammi 2015 01:30
Paikkakunta: Helsinki

Re: Suomi vieraana kielenä: outoudet

ViestiKirjoittaja ristoilmari » 01 Joulu 2019 10:45

kalevalan Louhi siis näitä lentäviä, muutenkin kuin taulussa? pohjolan akka. onko lentokäärme pohjolan vai kaiken pahan symbooli ?
aina kiinnostanu tää pyhän yrjön tarina. se tuntuu olevan ihan irrallinen, mutta suuri sankari
ristoilmari
Hiljainen hämäläinen
Hiljainen hämäläinen
 
Viestit: 56
Liittynyt: 19 Touko 2012 15:39

Re: Suomi vieraana kielenä: outoudet

ViestiKirjoittaja Pystynen » 02 Joulu 2019 00:10

Suomen kielen äännejärjestelmän oudoin piirre: äng-äänne.

Noin äänteenä tämä kyllä löytyy vaikka mistä kielistä — mutta äärimmäisen harvinaista on että tämä, tai mikä tahansa muukaan äänne, ei esiinny yksittäin, ainoastaan pitkänä! Mikään sana kuten tangat tai Singapore ääntyy suomessa edelleen [taŋŋat], [siŋŋapore], ja kielitieteellisesti oppimattoman suomalaisen on lähes mahdotonta ääntää näitä alku- tai välittäjäkielen mukaan lyhyenä. Tämä siitäkin huolimatta että lainasanoissa äng-äänne voi kyllä esiintyä kaikenlaisissa muissakin yhtymissä kuin missä se vanhastaan on tunnettu, esim. Englanti = [eŋlanti], magneetti = [maŋneetti], sangria = [saŋria]. (Näissäkin aina vain tavun lopussa: esim. australialainen kansan- ja kielennimi Yolngu olisi sekin kai aika vaikea lausuttava.)

Tämä ei toki ole mikään ilman muuta huomiota herättävä temppu, vaan lähinnä kielitypologeja silmään pistävä. Mutta outous yhtä kaikki.
Avatar
Pystynen
SuuBaltti
SuuBaltti
 
Viestit: 1302
Liittynyt: 22 Helmi 2011 22:45
Paikkakunta: Vandaalia


Paluu Kielitiede

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 10 vierailijaa