Jaska kirjoitti:Nyt kun oikein tarkkaan katsoo, niin muinaiskirkkoslaavissa käytetyt varhaiskyrilliset kirjaimet näyttävät hyvin samanlaisilta kuin kiven kaiverrukset:
http://en.wikipedia.org/wiki/Early_Cyrillic_alphabet
Ensimmäiset kolme merkkiä voisivat olla ZH, I ja U. Pitääpä oikein syventyä asiaan...
ZH = ylin rivi, 7. vasemmalta
I = ylin rivi, 10. vasemmalta
U = toinen rivi, 2. vasemmalta
Pystynen kirjoitti:"P":n voisi kai lukea myös <GI>.
aikalainen kirjoitti:Käymäjärvi löytyy kartaltakin: Karttanäkymä. Kivi on kait tuossa Vinsanvaaran rinteessä, jossa on R-kirjainta muistuttava muinaisjäänteen merkki.
Viereinen Käymäjärven kylä olisi vaihtoehtoisesti voitu nimetä la/lä-johtimella muotoon Käymälä.
Kalevanserkku kirjoitti:Kainuunjokihan on nykyruotsiksi Kalixälven, mutta vanhemmissa asiakirjoissa Kalisälven, siis s:llä. Tämän on selittänyt tulevan muodosta *Karjalaisälven paikalliseen ruotsiin perehtynyt tutkija (Hulda Ruthberg tms.). Novgorodilais-karjalainen etupiirikö tässä on saanut merkkinsä?
aikalainen kirjoitti:Kalevanserkku kirjoitti:Kainuunjokihan on nykyruotsiksi Kalixälven, mutta vanhemmissa asiakirjoissa Kalisälven, siis s:llä. Tämän on selittänyt tulevan muodosta *Karjalaisälven paikalliseen ruotsiin perehtynyt tutkija (Hulda Ruthberg tms.). Novgorodilais-karjalainen etupiirikö tässä on saanut merkkinsä?
Se on kuitenkin suomeksi Kainuunjoki. Voisiko ruotsinkielisen nimen taustalla olla paremminkin Kainulais(joki) > Kaalis(joki)?
Jahas, tarkistin vielä mitä wikipedia asiasta on tietävinään: "Joen yläjuoksusta käytetään nimeä Kaalasväylä, joka ruotsinkielisen Kalixälven-nimen tavoin lienee perua alkuperäisestä saamenkielisestä nimestä Gáláseatnu. Kainuunväylä on mahdollisesti varsin myöhäsyntyinen paikallinen suomenkielinen nimitys joen alajuoksulle."
Algu suomentelee sanoja näin:
gála - kahlaamo
gálait - kahlailla, olla uimassa
gáláhat - syvä, vajottava lumikeli; kahlausjälki, kahluupaikka (lumessa tai mudassa)
eatnu - eno, (suuri tai seudun suurin) joki, virta
Kinaporin kalifi kirjoitti:Olen joskus pohtinut voisiko suomen nipukka-sanalla olla jotain tekemistä asian kanssa:"
"However, the fact that the ancestors of the Komi long before Stephen was familiar with some kind of writing the word suggests nebög 'book, letter, the decree', borrowed from the Iranian languages (see Pahlavi NIPEK 'letter writing'). "
Kinaporin kalifi kirjoitti:Venäläinen arkeologi nimeltä Travkin tekee parhaillaan tutkimusta Ylä-Volgan ympäristön oudoista kirjoitus(?)-löydöistä. Linkin takana kuvia sikäläisistä merkeistä:
http://merjamaa.ru/news/runicheskie_zna ... -06-05-576
Uusissa tutkimuksissa kivi on osoittautunut luonnon muovaamaksi kalkkikivilohkareeksi, jonka pinnan kuviot ovat jälkiä erilaisista geologisista prosesseista, eivät riimukirjoitusta. Tutkimuksessa analysoitiin kiveä suhteessa paikalliseen geologiaan ja maisemaan sekä liitettiin kivestä tehtyjä aiempia havaintoja ja tulkintoja laajempaan asiayhteyteen. Tutkimus yhdistää geologian, arkeologian ja historian tutkimusmenetelmiä.
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 39 vierailijaa