Pystynen kirjoitti:Nykyään ruokaohjeissa ja kaupan hyllyissä jo aika usein esiintyvä cashewpähkinä on mielestäni vähän vähemmän sitaattilainanimen tarpeessa onhan melko lailla yhtä tuore pekaanipähkinäkin jo kotoutettu. Itse ehdottaisin asua kässypähkinä. (Hattujakin aa kai käyttää jo mieli tekee.)
aikalainen kirjoitti:Eräs vaihtoehto on kotouttaa cashew-pähkinä siinä muodossa, kuin se kai yleensä sanotaankin: kashevpähkinä.
Jaska kirjoitti:aikalainen kirjoitti:Eräs vaihtoehto on kotouttaa cashew-pähkinä siinä muodossa, kuin se kai yleensä sanotaankin: kashevpähkinä.
En kyllä osaa sanoa, mikä näistä ehdotuksista olisi paras... Todella hankalaa.
<sh> suhu-s:n merkkinä on siitä hankala, että se sekoittuu sh-yhtymään, jota esiintyy ainakin yhdyssanoissa: mieshuora, allashuone jne.
Luultavasti siis kuultaisiin ääntämystä [kas-hev] kuten [geis-ha] ja [sus-hi].
Jaska kirjoitti:Heitänpä vielä neljännen version kehiin: käyypähkinä!
aikalainen kirjoitti:Jaska kirjoitti:aikalainen kirjoitti:Eräs vaihtoehto on kotouttaa cashew-pähkinä siinä muodossa, kuin se kai yleensä sanotaankin: kashevpähkinä.
En kyllä osaa sanoa, mikä näistä ehdotuksista olisi paras... Todella hankalaa.
<sh> suhu-s:n merkkinä on siitä hankala, että se sekoittuu sh-yhtymään, jota esiintyy ainakin yhdyssanoissa: mieshuora, allashuone jne.
Luultavasti siis kuultaisiin ääntämystä [kas-hev] kuten [geis-ha] ja [sus-hi].
Oma ehdotukseni oli kylläkin tarkoitettu äärimmäisen pelkistetyksi, eli 'sh' lausuttuna rahvaanomaisesti ässäksi ja hooksi, siis kas-hev.
Mielestäni suhuässää mitenkään kirjoitettuna ei pitäisi tuputtaa lainasanojen mukana suomeen, sillä eihän sitä kuitenkaan kukaan oikeasti suhuna lausu, vaan ihan tavallisena ässänä.Jaska kirjoitti:Heitänpä vielä neljännen version kehiin: käyypähkinä!
Ja peräti kaksi suhuässää ... IIIIIIIKKKK !!!!
Jaska kirjoitti:Heitänpä vielä neljännen version kehiin: käyypähkinä!
Jaska kirjoitti:Minä ainakin lausun aina suhuässät ässhinä! Kieltäydyn seuraamasta kielitoimiston tökeröjä ehdotuksia enkä ikinä puhu sakkipelistä tai sampoosta, kyllä ne ovat ikuisesti akki ja ampoo! Emmehän me kieltäydy muistakaan uusista äänteistä ja puhu esimerkiksi pelkialaisista piolokeista.
Jaska kirjoitti:Sitä paitsi on kunniakasta palauttaa kieleemme tuo keskikantasuomen jälkeen menettämämme perinteinen uralilainen äänne, vaikka sitten lainasanojen avustuksella.
Jaska kirjoitti:Maailmassa on aukko! Sen täyttämiseksi tarvitaan sana ihastaa. Nythän meillä on rakastaa : rakastua mutta kömpelö olla ihastunut : ihastua.
Pystynen kirjoitti:Jaska kirjoitti:Maailmassa on aukko! Sen täyttämiseksi tarvitaan sana ihastaa. Nythän meillä on rakastaa : rakastua mutta kömpelö olla ihastunut : ihastua.
Mik'ettei. Muodollisesti kai ihailla pitäisi ajaa liki saman asian, mutta vähän liian habituaali on juu.
Pystynen kirjoitti:Jostain syystä sana kuulostaa tosin hieman virolaiselta ja mieleen hiipii outo pelko että ma ihastan sinu yllätys yllätys osoittautuisi tarkoittavan jotain ihan muuta tyyliinh "minä nyljen sinut"
Vaihtoehto B olisi sitten ihata joka tosin sivutuotteena varmasti tulisi mahdollistamaan uskomattomia uusia mahdollisuuksia teiniänxtirunouden piirissä.
Eskous kirjoitti:E:hen päättyvä käyttökelpoinen uusi lyhenneadjektiivi olisi myös ilje. "Hyi miten ilje!"
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 31 vierailijaa