http://www.spiegel.de/wissenschaft/mens ... 490-2.html Wer war dieser Meisterschmied mit den weitreichenden Handelsbeziehungen? "Wir wissen es nicht", gibt Williams zu. "Aber mit großer Wahrscheinlichkeit kennzeichneten auch seine Erben noch ihre Schwerter mit dem Namen – sonst wäre er an die 300 Jahre alt geworden."
Als im 11. Jahrhundert das Reich der Samaniden unterging und russische Fürsten die Macht übernahmen, hörte der Handel entlang der Wolga auf. Zur gleichen Zeit stellt auch die Ulfberht-Schmiede die Produktion ihrer Schwerter ein. An Tiegelstahl war nicht mehr zu kommen: "Die späteren Schwerter weisen alle eine komplett andere Mikrostruktur auf."
Kuka oli tämä mestariseppä, jolla oli kauaksi ulottuvia kauppasuhteita? "Emme tiedä sitä", myöntää Williams. "Mutta suurella todennäköisyydellä myös hänen työnsä jatkajat (tässä käytetty sanaa, joka voidaan ymmärtää myös perilliseksi) merkitsivät miekkansa tällä nimellä (siis Ulfberht) - muuten hän olisi saavuttanut 300:n vuoden iän."
Kauppa Volgaa pitkin tyrehtyi, kun 1000-luvulla
Samanidien valtakunta luhistui ja venäläiset ruhtinaat pääsivät valtaan. Samaan aikaan Ulfberht-paja lopetti miekkojensa tuotannon. "Tiegel"teräkseen
(mitä se "pömpeliteräs" on suomeksi?) ei päästy enää käsiksi: "Myöhemmissä miekoissa oli täysin erilainen mikrorakenne."
Nachrichten über deutsche über deutsche Altertumskunde, Band 22:
...Unter den mannighaften Fehlern in den Inschriften, findet sich jedoch ganz besonders häufig eine falsche Stellung des Schlusskreuzes vor dem T; S.19. Undset liest übrigens nicht Ulfberht, sondern Ulfbern. Die Begründung dieser Lesung dürfen wir wohl in einer demnächstigen ausführlicheren Besprechung von Lorange's (H.P.L'Orange?) Werk durch Hrn. Undset (Sigrid Undset?) erwarten, vermutlich aber ist es eben diese Unregelmäßigkeit in der Stellung des Schlusskreuzes, welche hier von Einfluss war, sowie die mangelhafte Ausführung des H und namentlich des T.
Bei Besprechung der Kreuze auf den Schwertklingen macht der Verfasser über die Form derselben einige nicht ganz klare Bemerkungen. Er erörtet zunächst die symbolische Bedeutung dieses Zeichens für die Christen im Allgemeinen, für die Heiden, insofern es, mit den Querbalken an den Enden versehen, als sog. Krückenkreuz, an Thor's Hammer erinnerte; er weist ferner darauf hin, dass das Kreuz auch als Interpunctionszeichen gebraucht sein kann, und fährt nun S.13 fort: “doch war es, als solches, auf Karl des Grossen Siegel noch nicht mit den Querstrichen an den Enden der Arme versehen. Sonst stimmt der Styl der Buchstaben dieses Siegels ausgezeichnet zu den Styl der Ulfberht-Marken der Wikingerschwerter.” S.19 heisst es weiter: “Ihre (der Buchstaben) Form, sowie das gleicharmige Kreuz, womit die Inschriften beginnen und abschliessen, passen auch gut für die Zeit um 800. Dieses Kreuz ist bei den Ulfberht-Klingen stets ohne Querstrich; Taf III 5a hat Querstriche, aber dies ist auch keine Ulfberht-Klinge”. Lorange setzt auch also hier die Ulfberht-Klingen um 800; ungewiss bleibt aber, ob die Worte “noch nicht” in der ersten Stelle sich lediglich auf “als solches” beziehen, also auf das Kreuz als Interpunctionszeichen, oder ob Verfasser meint, dass überhaupt Kreuze zu dieser Zeit noch nicht mit Querbalken vorkamen. Denn über die Zeitstellung jenes Schwertes (Taf III 5a) ohne Inschrift, aber mit Krückenkreuz, spricht Lorange sich nicht aus, ebensowenig über die von Taf III 4, dessen Zeichenreihe mit einem Krückenkreuz beginnt und an vierter Stelle den Buchstaben E enthält, wo aber trotzdem das Kreuz wohl auch nicht als Interpunctionszeichen aufzufassen ist.
Es sei deshalb hier, um jeden Zweifel auszuschliessen, bemerkt, dass das Krückenkreuz in Europa schon auf zahlreichen Gegenständen der Merowingerzeit erscheint (bisweilen mit den ungleichen Armen), so zu Andernach auf dem Riemenhalter einer Schnalle und auch auf einem anderen Riemenbeschläge...
Tämä on erittäin sekavaa luettavaa, kun ei oikein tiedä, mihin keskusteluihin viitataan ja keistä on kyse. Oletan tässä vanhassa kirjoituksessa keskusteltavan kirjallisuuden Nobel-palkinnonsaajan Sigrid Undsetin, joka on tutkinut paljon historiaa ja kirjoittanut historiallisia romaaneja, oletuksista. Tosin Sigrid Undset ei ole mikään Herra, kuten tässä tekstissä tituleerataan, vaan selvästikin Rouva Undset. Lorange on ilmeisesti historian tutkija H.P.L'Orange. Alkuinnostuksen jälkeen kuitenkin huomasin, että tästä kirjoituksesta ei saa juuri mitään irti. Laitan sen nyt kuitenkin tähän.
Otteita edellisestä tekstistä:
...Monien miekkamerkintöjen virheiden joukosta löytyy erityisen usein loppuristin paikka ennen T:tä. Undset ei lue tekstiä Ulfberht, vaan
Ulfbern. Perustelun tälle oletukselle saamme varmaan kuulla Herra (!?) Undsetin kanssa käytävässä keskustelussa koskien Lorangen (H.P.L'Orange?) työtä/teosta, mutta luultavasti juuri tällä loppuristin sijainnin epäsäännöllisyydellä oli tässä merkitystä, kuten puuttellisella H:n ja erityisesti T:n merkinnällä.
...Hän huomauttaa tämän merkin (miekanterän risti) symbolisesta merkityksestä kristityille yleisesti, pakanoille sikäli kun risti sakaran päässä olevien poikkiviivojen kanssa, ns. vasararisti (suomeksi?), muistuttaa
Thorin vasaraa; hän viittaa jatkossa siihen, että ristiä on voitu käyttää
Interpunktiomerkkinä (Jaska, auta! Tällä voidaan merkitä lauseen loppua tai "syntagmin", yhteenliittyvien osien ryhmää, erottamista lauseessa. Onko se, Jaska, jotenkin näin?), ja jatkaa s.13: "kuitenkaan sellaisenaan
Kaarle Suuren leimassa/sinettissä ei sakaran päässä ollut vielä poikkiviivaa."...
P.S. Jos joku googlatessaan tai muutenkin törmää saksankieliseen tekstiin, joka vaikuttaa huippumielenkiintoiselta, eikä tämä foorumilainen ole lukenut saksaa koulussa tai se on päässyt ruostumaan ja googlen kääntäjä sylkee käsittämätöntä tekstiä, niin mielelläni autan tekstinpätkän kääntämisessä. Nykyäänhän kirjoitetaan tieteelliset jutut aina englanniksi, mutta vanhoissa kirjoituksissa on saksankielen käyttö yleistä. Pistäkää tämä ehdotus korvan taakse, foorumilaiset!
P.P.S. Tarjous on voimassa vaalien jälkeenkin, tosin koko opusta en jaksa kääntää