Katsoin foorumin vieraan kielen alueelle, päätin kokeilla miten Google kääntäjä pärjää sen kanssa. Pärjäsi se, vaikka sivutuotteena sain annoksen aiheita hymyilyynkin:
http://www.magma.fi/tema/swedish-tongue-finnish-heart8.2.2012
Ketkä ovat suomenruotsalaiset, mistä he ovat kotoisin ja missä he asuvat?
Kjell Herberts, Suomi-ruotsalainen sosiologi:
"Ahvenanmaa ja länsirannikko ovat missä pääasiallinen pitoisuudet ruotsinkielisten ovat. Eniten tutkimusta nyt ajattelee, että Suomi oli ratkaistu molemmissa ryhmissä suunnilleen samoihin aikoihin. En usko, että kukaan voi väittää" meillä oli ensin täällä. " Ehkä saamelaisväestön ovat ainoita, jotka voivat todella tehdä tämän väitteen. "
Onko Kjell Herberts oikeassa?
Mistä lähtien on sosiologi ollut asiantuntija tässä asiassa? Silmänisku
Hänellä ei selvästikään ole aavistustakaan siitä aiheesta, valitettavasti. Ei ole merkkejä mitään noin ruotsalaiset Suomessa ennen toisen vuosituhannen AD, kun suomensukuiset ihmiset (esi suomalaiset) olivat täällä puolivälissä ensimmäisen vuosituhannen AD, ja jo ennen tätä
Luulen Herberts on häirinnyt identiteettiä ja kieltä, hän puhuu kalastajia, koska moderni kansat eivät ole vielä, mutta puute modernin identiteetit eivät voi muuttaa sitä, että suomalainen oli Suomessa puhutaan paljon aikaisemmin kuin ruotsi.
On tietenkin toinen asia, onko modernin politiikan mukaisesti voidaan perustella antiikin kielen laajennuksia:
"Aivan kuten rautakauden germaanisen kaiutinta rannikkoalueiden vyö lopulta rinnastetaan vuonna suomensukuisten kaiuttimiin ennen ruotsinkielisten saapui, olivat suomalaisia puhujia rinnastetaan vuonna ruotsinkielisen ennen modernin leviämistä suomalaisista kaiuttimien rannikkoalueiden vyö. Jos se riittää vetoavat niille suomea puhujia, jotka omaksuttiin Ruotsin kaiuttimet ja ole sukututkimuksen esi myöhemmin suomalainen kaiuttimia, se olisi myös riittäisi vedota niille germaaninen puhujia, jotka omaksuttiin vuonna suomensukuisten kaiuttimet ja ole sukututkimuksen esi myöhemmin suomenruotsalaisista . "
http://www.mv.helsinki.fi/home/jphakkin ... itical.pdf_________________
Y-DNA: N1c1 (Mikael Häkkinen, s. 1728 Nurmes)
mtDNA: H5a1 (Elina Mäkilä, s. 1757 Kittilä)
Käytettyjen autojen myyjät alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen ja viesti Lähetä sähköposti Kay lähettäjän sivustolla
maantiede
Ujo Ugri
Ujo Ugri
Liittynyt: 28 Maa 2012
Viestejä: 1
Uusi viestiLähetetty: Kes Maa 28, 2012 10:46 Viestin AiHe: Kieli ja identiteetti Vastaa lainaamalla viestiä
Anteeksi, mutta en yksinkertaisesti voinut auttaa itseäni, minun oli ihan pakko kommentoida, ei niinkään mitä kirjoitit täällä, mutta linkkiäsi: Tavoite kieli poliittinen merkintä.
Vain muutamia asioita:
Tavoite? Kirjoitat, että:
"Kehotan molempia leirejä syötettävä tavoitteeseen, perustelu-pohjainen keskustelu. Lopulta vain argumentteja määrä, ja katsoo, jota ei voida asiaankuuluvia perustella menettää."
Ja sinä 10 sivua käytät kolmesta lähteestä, loput on niin paljon I voi nähdä vain mielipiteesi perustuu mielipiteenne ja tuskin objektiivinen tai on riitaisa.
Toinen esimerkki on, että te, alussa, verrata Walesin Britanniassa. Miksi ei verrata saksaksi tai Englanti on ex. Tanska? Ne ovat pakollisia kieliä oppia vaikka vain harvat äidinkielenään, ei vaatimuksia lain kääntää asiakirjoja saksaksi tai Englanti tai mitään sellaista.
Voit myös otsikoida ruotsia "hyödytön pakollinen kieli" on tämän tavoitteen? Varsinkin kun otetaan huomioon, että ruotsin kieltä voidaan käyttää ja ymmärtää Ruotsissa, Norjassa ja Tanskassa käytetään Pohjoismainen yhteistyö, lingua franca ja mainitset itse
"Tässä laissa Kielitaidon kertoo, että asema julkisen viranomaisen jossa korkeakoulututkinto vaaditaan, on tyydyttävä taitotaso ruotsin vaaditaan kaksikielisessä kunnassa tai viranomaisen toimipaikka, ja tyydyttävä ymmärtäminen ruotsiksi suomi- ottaen kunnan toimistoon. "
Väite kieli on turha on kova syytös, joka näyttää ole juurikaan kielitaitoon.
Näen myös käytät sanaa "analyysi" paperin vaikka en näe mitään syytä olettaa, että olet itse analysoida mitään, voit vain hakea (ilman mitään lähteitä tai perusteluja.)
EX:
"Väite 1: poisto pakollisen ruotsin olisi hyökkäys identiteetti suomenruotsalaisista.
Vastaus: Väärin.
Identiteetti on vapaaehtoinen henkilökohtainen käsite, siis henkilöllisyys suomenruotsalaisista ei voi olla riippuvainen siitä, onko suomalainen kaiuttimet oppia ruotsia vai ei. "
Jos saan piki tänne ja esittää kysymyksen teidän kaksirivinen-analyysi, joka on sanonut? Jos identiteetti on vapaaehtoista niin voisin valita olla suomalainen-kaiutin, vaikka epäilen, että kukaan tunnistaisi minua sellaisenaan ja tunnustusta muilta on ratkaisevan tärkeää identiteetin muodostumista, koska se auttaa kehittämään ryhmän "meihin" ja "he" ( Allardt & Starck 1981).
Voit myös heikentänyt omat päätelmänsä mitä kirjoittaa. Kuten esim lisäksi Take tunnistuksesta voit myöhemmin kirjoittaa:
"Identiteetti on kysymys yksilön itsensä, ja ruotsin kieli ei kuulu identiteettiä suomalaisia puhujia. Jotta suomalainen kaiutin, ruotsi on vain yksi vieras kieli muiden joukossa, vaikka Suomi valtiona on virallisesti kaksikielinen."
Jos identiteetti on yksilöllistä, kuten ehdottaa, miten voit sitten puhua kaikkia suomalaisia puhujia ilman empiiristä tietoa? Ja täysin sivuuttaa joukko suomalaisia, jotka ovat kaksikielisiä ex. Onko vanhemmilla eri äidinkieli.
Voit myös puhua ruotsia:
"... Toisen virkamiehen (kansallinen) kieli." Mutta vastaavasti Kielilain ruotsi ja suomi ovat molemmat kansallinen kieli, Suomen eikä kieli outranks muita - mikä puolestaan kyseenalaistaa oman puolueettoman aseman.
Kirjoitat myös: "Täällä linja on selvästi ylitetty, jonka jälkeen vähemmistö ei enää saa mitään lisähyötyä tai turvallisuutta, mutta suurin osa saa tarpeettomia velvollisuuksia ja tehtäviä. [Entä tehtävät ja velvollisuudet oppia suomea?] Joka muut maahan he eivät ole päätyneet tulokseen hyödyttömäksi ja epätaloudellista, yksi Suomessa, eikä agentti muualle on väittää, että tällainen tilanne olisi välttämätöntä selviytymiselle vähemmistö. " [Kursivointi kyseenalaistaa objektiivisuus jälleen]
Minä kerron teille missä, Sveitsissä ja Luxemburgissa. Heillä on neljä kieltä, jotta muut maat eivät ole "kannattavaa" tilanteisiin samoin, mutta et halua mainita niitä. Sveitsissä italialainen vähemmistö on noin samankokoinen kuin ruotsinkielisiä Suomessa.
Lopuksi ratkaisu näyttää olevan, ei pakollista opetusta Ruotsin tai Suomen määräävässä yksikielisessä kunnassa. Miten sitten siitä, että nämä ihmiset ovat vuorovaikutuksessa toistensa kanssa, jos he eivät opi toistensa kieltä? Tulos (ja tiedät sen) on syy se, että ruotsinkielisille on oppia suomea ja suomalaisia puhujia ei tarvitse oppia ruotsia, mutta sitten taas tuntui olevan oma esityslistalta kaikki vaikka paperille.
Uutta! Katso vaihtoehtoiset käännökset napsauttamalla yllä olevaa tekstiä. Hylkää
Google Translate for Business:Kääntäjän työkalupakkiVerkkosivustojen kääntäjäGlobal Market Finder
Arvosta ja tutki vanhaa, niin voit ymmärtää uuttakin.