Ilmari Kosonen: Ponn- tarkoittaa hiilimiilua

Näkemykset, jotka eivät täytä tieteen kriteerejä.

Ilmari Kosonen: Ponn- tarkoittaa hiilimiilua

ViestiKirjoittaja okram » 03 Joulu 2012 00:15

Ilmari Kosonen kirjoittaa Viiskunta-lehden mielipideosastolla Ponnenjärven alkuaosan tulevan vanhasta norjankielestä ja tarkoittavan hiilimiilua.

Linkki juttuun: http://www.viiskunta.fi/mielipide/yleis ... -1.1295270

Onko kuinka uskottava juttu?
okram
Ujo ugri
Ujo ugri
 
Viestit: 3
Liittynyt: 03 Joulu 2012 00:06

ViestiKirjoittaja Kinaporin kalifi » 03 Joulu 2012 01:28

Bonn näyttää tosiaan norjassa olevan hiilihaudan nimitys, "pohja", mutta ei se taida oikeastaan miilua tarkoittaa, jonka taas arvaisin olevan oikeastaan se haudan pohjalle puista jne. kasattu kumpu:

"Mai: Våronn
Juni: Hogge kølaved
Juli: Slåttonn
August: Gjøre klar bonn
September /oktober: Skuronn. Innhøsting
November: Kjøre ved til bonn
Desember: Reise og dekke mila
Januar: Brenne mila
Februar: Kjøre køl til verket
Mars / april: Kjøre ut gjødsel"

http://bibliotek.baerum.kommune.no/loka ... abrenning/

Nynorskissa sana on taas muodossa botn, siis melkein kuten ruotsissa botten. Suomenkin rannikolla on Bånholmen-tyyppisiä nimiä, mutta on vaikea sanoa voisiko niissä olla mukana murteellinen bån <-> bottn teema.

http://no.wiktionary.org/wiki/bunn

Iijoelta löytyy ainakin Ponnonhautamaa, joten ehkä Kosonen on tässä oikeilla jäljillä, vaikka tuskin kyseessä vanha norja on, vanhakantainen ruotsi riittänee?

P.S. Iin latvoilta löytyy myös mm. Ponnettomanpalo-tyyppisiä nimiä, jotka kyllä saattaisivat olla myös jälkiä tervanpoltosta tervahaudassa.
Avatar
Kinaporin kalifi
SuuBaltti
SuuBaltti
 
Viestit: 6925
Liittynyt: 14 Helmi 2011 19:18

ViestiKirjoittaja Jaska » 03 Joulu 2012 03:33

Eihän tuo ihan mahdoton selitys ole, mutta ongelmana on, ettei murteista ilmeisesti tunneta tuollaista sanaa (ainakaan etymologissa sanakirjoissa ei ole). Se merkitsee, että kaikkien tuollaisten nimien taustalla pitäisi olla sitten maahan muuttaneita skandinaaveja. Äänteellinen ongelma puolestaan on, että noin uusi i-loppuisena kieleen omaksuttu nimiaines taipuisi Ponnin, ei Ponnen.

Näistä syistä tuo selitys ei vakuuta. Suomalaisen ponsi-sanan (taipuu ponnen) pohjalta nimet selittyisivät äänteellisesti täydellisesti, eikä merkityskään ole mahdoton, koska samaa merkitseviä Varren-alkuisia paikannimiäkin meillä on.
~ "Per aspera ad hominem - vaikeuksien kautta henkilökohtaisuuksiin" ~

Y-DNA: N1c1-YP1143 (Olavi Häkkinen 1620 Kuhmo? >> Juhani Häkkinen 1816 Eno)
mtDNA: H5a1e (Elina Mäkilä 1757 Kittilä >> Riitta Sassali 1843 Sodankylä)
Avatar
Jaska
Ylihärmiö
Ylihärmiö
 
Viestit: 10977
Liittynyt: 14 Helmi 2011 04:02

ViestiKirjoittaja Kinaporin kalifi » 03 Joulu 2012 10:31

Jaska kirjoitti:Eihän tuo ihan mahdoton selitys ole, mutta ongelmana on, ettei murteista ilmeisesti tunneta tuollaista sanaa (ainakaan etymologissa sanakirjoissa ei ole). Se merkitsee, että kaikkien tuollaisten nimien taustalla pitäisi olla sitten maahan muuttaneita skandinaaveja. Äänteellinen ongelma puolestaan on, että noin uusi i-loppuisena kieleen omaksuttu nimiaines taipuisi Ponnin, ei Ponnen.

Näistä syistä tuo selitys ei vakuuta. Suomalaisen ponsi-sanan (taipuu ponnen) pohjalta nimet selittyisivät äänteellisesti täydellisesti, eikä merkityskään ole mahdoton, koska samaa merkitseviä Varren-alkuisia paikannimiäkin meillä on.

Mietin myös ponsi-sanastoa mutta esim. ponni ei oikein selity sillä, tosin eipä niitä montaa löytynytkään.
Avatar
Kinaporin kalifi
SuuBaltti
SuuBaltti
 
Viestit: 6925
Liittynyt: 14 Helmi 2011 19:18

ViestiKirjoittaja Jaska » 03 Joulu 2012 14:07

Kinaporin kalifi kirjoitti:
Jaska kirjoitti:Eihän tuo ihan mahdoton selitys ole, mutta ongelmana on, ettei murteista ilmeisesti tunneta tuollaista sanaa (ainakaan etymologissa sanakirjoissa ei ole). Se merkitsee, että kaikkien tuollaisten nimien taustalla pitäisi olla sitten maahan muuttaneita skandinaaveja. Äänteellinen ongelma puolestaan on, että noin uusi i-loppuisena kieleen omaksuttu nimiaines taipuisi Ponnin, ei Ponnen.

Näistä syistä tuo selitys ei vakuuta. Suomalaisen ponsi-sanan (taipuu ponnen) pohjalta nimet selittyisivät äänteellisesti täydellisesti, eikä merkityskään ole mahdoton, koska samaa merkitseviä Varren-alkuisia paikannimiäkin meillä on.

Mietin myös ponsi-sanastoa mutta esim. ponni ei oikein selity sillä, tosin eipä niitä montaa löytynytkään.

Joo, Ponni- ja Ponno-nimet voisivat ehkä hyvinkin selittyä tuollaisesta hiilimiilusta. Tosin edelleen se sitten edellyttäisi maahanmuuttajia. Historiallisista asiakirjoista pitäisi myös selvittää, ovatko nimet vanhoja vai nuoria ja mitkä ovat varhaiset kirjoitusasut - paikannimikirja ei valitettavasti näitä nimiä käsittele.
~ "Per aspera ad hominem - vaikeuksien kautta henkilökohtaisuuksiin" ~

Y-DNA: N1c1-YP1143 (Olavi Häkkinen 1620 Kuhmo? >> Juhani Häkkinen 1816 Eno)
mtDNA: H5a1e (Elina Mäkilä 1757 Kittilä >> Riitta Sassali 1843 Sodankylä)
Avatar
Jaska
Ylihärmiö
Ylihärmiö
 
Viestit: 10977
Liittynyt: 14 Helmi 2011 04:02

ViestiKirjoittaja okram » 06 Joulu 2012 23:55

Kappas vaan, tänne on tullut vastauksia. Itselleni on vieras aihe mistä mikäkin sana on peräisin. Nyt oli tutusta nimestä kyse, niin päätin kysellä täältä.
okram
Ujo ugri
Ujo ugri
 
Viestit: 3
Liittynyt: 03 Joulu 2012 00:06

Re: Ilmari Kosonen: Ponn- tarkoittaa hiilimiilua

ViestiKirjoittaja jussipussi » 14 Maalis 2015 20:00

Kymenlaaksossa sana ponni tarkoittaa sorakuoppaa. Tai ainakin olen sitä siinä tarkoituksessa alkuasukkaiden kuullut käyttävän. Ja se taipuu; ponni, ponnista jne.

(Sora)kuoppa ei niin kaus heitä tuosta Kosesen teoriasta.
jussipussi
Mettänpeikko
Mettänpeikko
 
Viestit: 3104
Liittynyt: 22 Huhti 2012 00:25
Paikkakunta: Lappi


Paluu Näennäistiede

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 3 vierailijaa