Ziilike kirjoitti:Sigfrid kirjoitti:Ziilike kirjoitti:can't be.. ;) it is proposed that the name Helsinki derives from the Swedish word helsing, a former version of the word hals (neck). Maybe because the Gulf of Finland is narrow shaped or there is some river which had a narrow part or smth like that. These names Hälsinge and Helsinki i'm sure has etymologically nothing to do with 'hell'.
You missed my point. They used to say "gå till Hälsinge" in Northern Sweden, not in Finland. Nothing to do with Helsinki. In Sweden they still use this phrase, even in the south. Hälsinginland is a synonym for hell, in Finnish "hitto", "mene hittoon siitä", but of course they have other words for the "real hell". You need to update your knowledge about the Swedish-Finnish history.
Maybe, i don't know about that. Hitto and Hälsinge faintly looks similar also. In Estonian we say ''mine põrgu'' (go to hell) and have nothing similar to "hitto", as far i know. ...
Of course not, but the historical connections exists to what happened in Sweden. It is a phrase.
inkeri hittoi ’piru, paholainen’ (< va t. sm) |
karelia hiisi ’horna, helvetti; paholainen’ |
va? hitto ’piru, hitto’, hittolain ’hittolainen’ (nämä < sm); pn. īs (metsäinen harjanne), id́jē-mätši (Hiidenmäki Kattilassa) |
viro hiis (g. hiiu) ’(pyhä) lehto; pensaikko’, hiid (g. hiiu) ’jättiläinen’; pn. Hiiumaa ’Hiidenmaa’, hiidlane ’hiidenmaalainen; jättiläinen’.
hitto, hiisi
See also: Hiisi
Hitto is a relatively mild swear word, but still considered an expletive. A hiisi is a scary mythical creature such as a giant, troll or devil, or its dwelling such as a sacred grove, burial site and on the other hand, hell. The word has a Germanic etymology, either from *sidon "side or direction" (in English, "side"), or *xitha "cave, hollow, crag" (Swedish: ide, "bear's nest").[4] Its diminutive form is "hittolainen", and the ancient pagan deity Hittavainen is related. The word is in the same category as other "mild" swear words like "helkkari" or "himskatti". Painu hiiteen means "go to hell", while hiisi vieköön is "may the devil take it!". Hitto is usually translated Damn (it). One of the funniest forms of using hitto word could be hitto soikoon, "may the hitto chime", and may be similar to the English phrase "Hell's bells".
https://en.wikipedia.org/wiki/Finnish_p ... o.2C_hiisi