Tervitused! Hei-hei! Thanks for your replies!
I feel i must read your posts a bit carefully due to a little language barrier, in order do not possibly misunderstand something.
I try to sum shortly my searches about this word (põhi or pohjoinen in finnish) and then i go throught the replies (thanks again for thinking along).
At first i was quite happy with the idea that estonian (and also finnish) word 'põhi' (pohjoinen) may have came from the name of a star "Põhjanael" (
Pohjannaula), as Põhjanael (North star) is always in one place in the sky and the other stars roll around it. So i thought that as in older times people imagined sky as something dome-shaped or like an upside-down bowl (illustrating picture:
https://fi.wikipedia.org/wiki/Pohjannau ... nnaula.jpg ), so, because of that and because the North star is like in a bottom of this upside down bowl-shaped sky, the name of the cardinal point 'põhi' may have come from this mythological worldwiev - as a direction to the North star (põhjanel), as a direction to the bottom of this skybowl. This could nicely relate this two meanings of the word 'põhi', as it means 'north' an also a 'bottom' (of something) at same time.
i got stuck with this idea for a while, later i also found out that this idea had been previously proposed by one estonian astronomy guy, Jakob Hurt, already in the 1899 (in my blog i've copy-pasted the exerpt from his 'Eesti astronomia' where he sums this explanation). But now i think that because he was an astronomer, he was affected by his field of study and his conclusion about the etymology of the word 'põhi' is his subjective not objective conclusion. If u are an astronomer ofcourse u see the world throught the astronomy prism... Althought it's a nice and maybe even a genius explanation that blends beautifully with mythology (Magic mill, Sampo and stuff).
Then i found some finnish sources about sami people and their hut (as user Pystynen mentiones this explanation). This lead to another heureca moment that finnish
pohjoinen/
etelä is essentially a simple pair of opposites (like black and white, warm and cold and so on). In estonian language this pairing is not so easy to see, as we say for some unknown reason
lõuna where finns say
etelä. In estonian it must be from really old times as an earliest mentioning comes from 17. century german-estonian language studybook where
süden corresponded to
lõuna. It does not seem to apply in this case but just for mentioning that these older times german language men made mistakes, especially when trying to write down words as how they heard them. Maybe even invented words (in a bad sense ofcourse :).
So, i think that in finnish language this system of opposites or pairing has been preserved more clearly. I thought that the direction's name
põhi (
pohjoinen) may be named after
etelä, so that
etelä is maybe older or somehow more significant than
pohjoinen.
Pystynen kirjoitti:Ziilike kirjoitti:Is it possible that the word 'pohjoinen' (or 'põhi') came from the name of the Gulf of Botnia? (botn-pohjoinen-põhi?) So that the 'pohjanmaa' was a land that surrounded the Gulf of Botnia (swedish 'botniska viken'), hence the direction to it came to be 'pohjoinen'?
This seems unlikely. Both words might have similar initial sounds (
po /
bo), but nothing after that matches. The development 'bottom' > 'north' is normally considered to have come from the traditional habit of building dwellings so that their entrance opens to the south (therefore also
edel /
etelä from
ede /
eteen), and hence their rear part, or the 'bottom', points to the north.
This sami hut thing is logical and reasonable explanation.
But how come that if estonian an finnish directoin's name
põhi (
pohjoinen) are etymologically related to sami words
boaššu or
posio then the samis aren't useing something similar to their own name for north direction? In sami language north is
davvi (if i'm correct; it looks like it's realated to estonian
talv or finnis
talvi). Or do sami people have something similar to
põhi to name their north direction but it's not used widely or widely known?
Sami words
boaššu or
posio are quite different from finnis or estonian
pohjoinen and
põhi. Sami words have this '-šš-' or '-s-' what does not appear in our languages (at least not in estonian). Are the word
posio also commoly used in finnish language, or maybe by some older people or regionally? Can someone put these words in different inflected forms? Maybe this shows something..
I could hypothetically relate these sami words to old norse or germanic languages somehow like that that in the swedish
botten or old norse
botn the -
tt- or -
t- is changed into -
šš- or -
s- in sami
boaššu and
posio. This is a guess ofcoures, but it seems like in finnougric languages sometimes
t is prone to change into
s. Meaning that it has been changed into softer letter. (further development may have been the changeing of
s into
h, as in
põhi or in
pohjoinen). I don't know... could it be?
There are some language rules of how letters are prone to chane, for example "ph" can change to "f"; or "b" can change to "v". In estoninan "o" seems to be prone to change into "õ", (campare 'pohjoinen' and 'põhi')...
Also i have'nt found in other finno-ugric languages (komi-permi..) that there are a similar words to
põhi or
pohjoinen. Could anybody knows to suggest something?
That's why i'm thinkin this word must have been loaned somehow from germanic languages, possibly at the contact of germanic and finnougric peoples, long time ago.
Pystynen kirjoitti:Pohjanmaa is likely simply named for being in the north (and Scandinavian Botten would then be a calque of this). I do not see how it would otherwise be at the "bottom" of anything.
It really might be a simpel calque, in either way, but if it's a calque or translation it seems to be more in that way that a swedish word (or old norse) is translated into finnish. According to the etymology of swedish word
botten it means also a bay. But unfortunately i'm even more bad at swedish than in finnish (at least 10x maybe) so i don't understand the context of how or why it it should mean a
bay. ok, a bay is somehow like a bottom of a bag...But the intuitive understanding remains distant. I asked one of my swedish langage speaking friend about this name of Botnia bay, a swedish
bottenviken - she said that basically it consists of two times the word 'bay'.
In older times (17. or 18. century) in Finland and Sweden there existed something called in finnish
läänit (estonian läänid or maakonnad) that were located around the Gulf of Botnia. There was an articel (in finnish) about it (pages 7-8, "Miksi olemme tällaisia kuin oleme"
https://www.katterno.fi/assets/Publikat ... FIlres.pdf you can read, i didn't understood all but i'll try more). As i understood on the Swedish side there was a Wästerbotten and on the Finnish side Pohjanmaa. So I thought that if sami people does not use for their north direction something similar word as are estonian and finnish
põhi and
pohjoinen, then it might be that the "põhi" or "pohjoinen" was actually not a direction to somewhere at the end of the world, but was an actual place located where these Wästerbotten and Pohjanmaa
läänit were. I would not be surprised if sami people living in far north have some word for south direction that sounds similar to
põhi or
pohjoinen :)
However, i'm trying to find something that disproves or supports this hypothesis that
botten, pohjoinen and
põhi are somehow etymologically related.
-----------------------------
Sigfrid kirjoitti:However, Finnish "pohjoismaat" or Pohjola is in Estonian Põhjamaad, not põhimaad. Notice also that in many cases Finns have lost "d"
Could you explain - does "d" has been lost from finnish words pohjoismaat, Pohjola or pohjoinen and if so then from where in the word it has been lost/changed?
In estoian
põhja- is a genitive form (whom?),
põhi is nominative (what?). But this is probably true that putting the word in different inflected forms may give something about the etymology of that word.