Sivu 1/1

Järvennimi Ruotsalainen

ViestiLähetetty: 09 Maalis 2011 19:04
Kirjoittaja Kalevanserkku
Heinolassa on isohko järvi, jonka nimi on Ruotsalainen. Hämmästelen tätä lähinnä siksi, ettei kai Heinolassa ruotsalainen asutus ole koskaan ollut kovin merkittävä. Kuinkahan vanha tuo nimi mahtaa olla? Ja miten se voitaisiin selittää?

Re: Järvennimi Ruotsalainen

ViestiLähetetty: 09 Maalis 2011 20:24
Kirjoittaja Jaska
Kalevanserkku kirjoitti:Heinolassa on isohko järvi, jonka nimi on Ruotsalainen. Hämmästelen tätä lähinnä siksi, ettei kai Heinolassa ruotsalainen asutus ole koskaan ollut kovin merkittävä. Kuinkahan vanha tuo nimi mahtaa olla? Ja miten se voitaisiin selittää?

Ruotsalainen asutus ei ole ollut merkittävää, mutta asukas on ollut merkittävä. :)

Suomalaisen paikannimikirjan mukaan Marjoniemen tilan ja osin(?) koko(?) tämän järven omisti Lepaan kartanon omistajasuku, Hannu Pietarinpoika tai tämän isä. He olivat siis ruotsalaisia.

Toisaalta varhaisimmat kirjoitusasut ovat Ryöwesi, Ryösänwesi (1467) mutta sen jälkeen sitten Rotzilain Lacus (1662). Pitäisin siis mahdollisena muitakin selityksiä, esimerkiksi:

1. Alkuperäinen nimi olisi ollut Ryösänvesi tai jokin vastaava.
2. Ruotsalaisten kartanonherrojen aikaan tämä olisi assosioitu esim. ryssä-sanaan, jota vastaan asettuen nimi olisi väännetty Ruotsalaisenjärveksi. Omistusnimethän vaihtuvat aina omistajan vaihtuessa (Matinpelto --> Eskonpelto).

En ainakaan tiedä ruotsalaisiin viitatun murteissakaan ryö(t)sä-tyyppisellä etisellä variantilla, joten varhaisimmat kirjoitusasut voivat hyvinkin heijastella jotain ihan muuta nimeä.

Re: Järvennimi Ruotsalainen

ViestiLähetetty: 11 Maalis 2011 13:57
Kirjoittaja pektopah
Jaska kirjoitti:
Toisaalta varhaisimmat kirjoitusasut ovat Ryöwesi, Ryösänwesi (1467) mutta sen jälkeen sitten Rotzilain Lacus (1662). Pitäisin siis mahdollisena muitakin selityksiä, esimerkiksi:

1. Alkuperäinen nimi olisi ollut Ryösänvesi tai jokin vastaava.
2. Ruotsalaisten kartanonherrojen aikaan tämä olisi assosioitu esim. ryssä-sanaan, jota vastaan asettuen nimi olisi väännetty Ruotsalaisenjärveksi. Omistusnimethän vaihtuvat aina omistajan vaihtuessa (Matinpelto --> Eskonpelto).

En ainakaan tiedä ruotsalaisiin viitatun murteissakaan ryö(t)sä-tyyppisellä etisellä variantilla, joten varhaisimmat kirjoitusasut voivat hyvinkin heijastella jotain ihan muuta nimeä.


Mitä tarkoittaa pirkanmaalaisen järven/kunnan nimi Ruovesi? Onko se ollut joskus Ruosanvesi tai jokin vastaava?

Re: Järvennimi Ruotsalainen

ViestiLähetetty: 11 Maalis 2011 16:15
Kirjoittaja Jaska
pektopah kirjoitti:Mitä tarkoittaa pirkanmaalaisen järven/kunnan nimi Ruovesi? Onko se ollut joskus Ruosanvesi tai jokin vastaava?

Hyvä arvaus, nimi näyttää olleen pidempi. Varhaisimmat kirjoitusasut ovat Rååwesi siöö (1552) ja Rokouesi (1563), joten nimen arvellaan olevan alkuaan *Ruokovesi.

ViestiLähetetty: 07 Tammi 2012 09:34
Kirjoittaja Taavetti
Muistelen joskus kuulleeni ja ainakin lukeneeni, että nimitykset ruotsi, ruotsalainen ja ryssä olisivat alkuaan samaa perua. Tässä foorumissa kirjoittaa useita asian tuntevia, joten lie tähänkin selitystä ja/tai muistumia kerrottavaksi. Toisaalta valottaisivatko ne tiedot tässä ketjussa esitettyjä kysymyksiä.

ViestiLähetetty: 07 Tammi 2012 10:16
Kirjoittaja Parooni
Taavetti kirjoitti:Muistelen joskus kuulleeni ja ainakin lukeneeni, että nimitykset ruotsi, ruotsalainen ja ryssä olisivat alkuaan samaa perua. Tässä foorumissa kirjoittaa useita asian tuntevia, joten lie tähänkin selitystä ja/tai muistumia kerrottavaksi. Toisaalta valottaisivatko ne tiedot tässä ketjussa esitettyjä kysymyksiä.


Varmaan tarkoitat ruseja.

http://en.wikipedia.org/wiki/Rus'_people

Roslagenista ruusit sousivat (ro) Ryssänmaalle. :)

ViestiLähetetty: 12 Tammi 2013 04:56
Kirjoittaja Taavetti
Parooni kirjoitti:
Taavetti kirjoitti:Muistelen joskus kuulleeni ja ainakin lukeneeni, että nimitykset ruotsi, ruotsalainen ja ryssä olisivat alkuaan samaa perua. Tässä foorumissa kirjoittaa useita asian tuntevia, joten lie tähänkin selitystä ja/tai muistumia kerrottavaksi. Toisaalta valottaisivatko ne tiedot tässä ketjussa esitettyjä kysymyksiä.


Varmaan tarkoitat ruseja.

http://en.wikipedia.org/wiki/Rus'_people

Roslagenista ruusit sousivat (ro) Ryssänmaalle. :)

En tarkalleen muista, mitä vuosi sitten tarkoitin, vai tarkoitinko vain saada varmistusta vuosia sitten kuulemalleni väitteelle,

ViestiLähetetty: 28 Elo 2013 21:02
Kirjoittaja putkonen
En viitsinyt tehdä näin pienelle asialle omaa aihetta ja liitän tämän "Järvennimi Ruotsalainen"-aiheeseen, vaikka kysymyksessä onkin "Ruotsalainen Järvennimi". Jahtasin viikonloppuna esi-isiä Ruotsin kirkonkirjoista ja löysin erään haaran ihan tämän järven läheisyydestä. Pienenä kuriositeettina, mina damer och herrar, ruotsalainen järvi nimeltään "Sjösjön"

ViestiLähetetty: 05 Syys 2013 11:52
Kirjoittaja Pystynen
Mielenkiintoista. Kielenvaihtoalueilta löytää helposti kaiken maailman Pendle Hillejä (= "mäkimäkimäki") mutta tämä on nyt jotain ihan muuta.

(Wikipediasta löytyy muuten lista esimerkkejä näistä jos kiinnostaa.)

ViestiLähetetty: 05 Syys 2013 16:32
Kirjoittaja putkonen
Pystynen kirjoitti:Kielenvaihtoalueilta löytää helposti kaiken maailman Pendle Hillejä (= "mäkimäkimäki") mutta tämä on nyt jotain ihan muuta.


Joo, kielenvaihto tuli minulla ensin mieleen, mutta ei se siihenkään sovi: samasta kielestä kun ei kannata lainata.

Saarenmaan sananmukainen käännös englanniksi oli hupaisa:
Saaremaa island (Island land island, actually island land island land, since island comes from an old English word for island land).


Melkein Sjösjön (vasemmassa yläkulmassa) vieresta löytyi suomalaisen korvaan hauskalta kuulostava "Veden (Veen)" (oikealla alhaalla), tosin tässä on varmaankin kysymyksessä vain sattumalta suomalaiselta vesi-sanan genetiiviltä kuulostava järvennimi. Toinenkin "Veden" löytyy Etelä-Ruotsista, Kronobergin läänistä. -en-loppuhan on tyypillinen ruotsalaisille järvennimille.