EsaJii kirjoitti:Ei niinkään nipotusta, mutta Facebookin henkilö esitti sanan pakkanen. Sitä ei ole monessa kielessä. Ruotisksi vain frost, eli pakkasasteet on frostgrader.
Kun elän maassa jossa Celsiusta ei juuri käytetä, käsite on vaikeampi selostaa.
Onkohan sana ollut jo pitkään käytössä? Luulisin, että kova pakkanen merkitsi jotain jo ennen lämpömittaria.
Viro ja vatja viittaisivat siihen suuntaan, että kyse olisi ollut alkuaan adjektiivista, mikä sopii tietysti yhteen -nen-lopun kanssa (vrt. punainen, hikinen jne.)
"va (Must) pakaine tšülmä ’kova kylmyys’, (Kukk) pakkaina ’pakkanen’ | vi pakane ’a. läpitunkeva, viiltävä; s. pakkanen’ "
https://kaino.kotus.fi/suomenetymologin ... d=pakkanenJotenkin siihen tapaan, että "pakkainen kylmyys" olisi merkinnyt 'läpitunkevaa kylmyyttä.' Ehkä se on siis yleisemmin ollut vielä kylmempi kuin veden jäätymispiste.